Tag Archive for gender

“As if our old companions have returned in a dream”

Xu CanAcademia is funny business: I’m sure there must be other jobs that train you for a relatively long period of time & then dump you out for your actual training after you’ve secured employment, but I can’t think of any. My first semester as a real, live professor was fascinating and frustrating and wonderful and awful – all things wrapped up in one. I was fervently thankful for winding up at a nice university, in a nice department, with nice students, and nice colleagues. But I woke up many mornings feeling pretty terrible about my teaching ability, my ability to put competent syllabi together, my ability to get other stuff done in addition to teaching a big(ish) lower division survey course & an upper division course, and so on and so forth. I had a few meltdowns (though fewer than I would’ve expected, truthfully). As a colleague said to me, it’s a terribly demoralizing thing to get up in the morning and feel like you suck at your job; on the other hand, it’s not like we get any training in this stuff.

In any case, it was a learning experience & certainly wasn’t the disaster it could have been, but it’s been with no small relief that I’ve discovered I am (sort of) getting my teaching legs. A few years ago, I had the opportunity to teach a course on “women and the Chinese revolution” at UCSD, which I taught in the way I thought it was supposed to be taught. What I discovered is that when you start in the late 19th century, it is (or it is for me) very hard to get students over the May 4th hurdle: there’s a certain narrative about Chinese women “before,” and a narrative “after,” and despite trying to illustrate the problems of – or reasons for – a particular narrative of “before,” it’s hard to do without showing. So I had a somewhat wild and crazy idea, when I decided my second semester of teaching would include teaching “Gender and East Asia,” to scrap the 20th century focus & go back: way, way back, and pull out the things that have been so compelling for me. I thought (and still think) if I could just underscore some aspects – really show them, let them read these wonderful things I love so much! – my students would come away with a better appreciation for the lives of women prior to their miraculous “emancipation” in the 20th century. Time will tell if this approach will work (the syllabus needs a lot of tweaking, as they always do), but it’s been a lot of fun seeing how students respond to these documents I love so well.

I am not a historian of gender. In my own research, I deal largely with male intellectuals (I think the only female voices – besides the “voices” of ghosts written by men – are the odd essayist or artist), and though I’m dealing with a topic that has been examined through the lens of gender with great success (Judith Zeitlin’s amazing The Phantom Heroine: Ghosts and Gender in Seventeenth-Century Chinese Literature), it’s not a dimension I explore in any systemic manner. I think there’s something about the fantasy of ghostly women that I need to explore further – and hopefully will in my monograph! – but I would never claim to be part, or even really want to be part, of the amazing circle of people working on gender history in China.

At the same time, surveying my own career, my interest in Chinese history was largely sparked (and later nurtured) by both secondary works of gender history, and primary sources dealing with “the question of woman” in the 20th century, Ming-Qing women poets, and those pesky ghosts. Would I be a Chinese historian were it not for Xu Can 徐燦 or Dorothy Ko, Lu Xun’s “What Happens After Nora Leaves Home?” or Susan Mann? Probably not. Even my first literary love in East Asia – way back in high school – was Sei Shonagon’s Pillow Book. So it’s something of a pleasure to introduce to students – many of whom have no experience with this stuff – to things I love so very  much. But I can find it inordinately frustrating, mostly due to my inability to package all of it as well as my professors did. I would like to think that my enthusiasm shines through & helps with some of that, but I am never so unsure of myself as when I am completely unable to stimulate discussion on a short story of Lu Xun’s, for example (this has been a bugaboo of mine since my very first time in front of an undergraduate class; I despair of my ability to ever do it well). The closer you are to something, the more you desperately want to get across “the purpose,” why it’s important, the meaning – you want to show why it’s something you love so much (or I do, at least). I realized it’s one reason I’ve been a bit frantic about the idea of revising my dissertation: I really care about these intellectuals, Meng Chao in particular, and he deserves a better biographer than me. Because if his story is going to be told in English for once, it needs to be good. He deserves it. I’m afraid of not being able to do him – and his beautiful ghost – justice; the prospect seems worse than not writing it at all.

I’ve had an up and down week here, one where I’ve felt like a horrible teacher, a horrible researcher, a horrible colleague, a horrible human being, for no discernible reason (I suspect part of it is the long winter here grating on me a bit, and just general exhaustion that often hits in the middle of the semester). I’m terribly homesick for some place that’s never existed (namely, somewhere my favorite people all are, neatly collected for me), a bit lonely, and fretting about my dissertation, a fresh wound into which I continue to pour salt in a very masochistic manner. So – in between getting work done and panicking about my life – I’ve returned to old friends, most of whom I didn’t have time to introduce my students to. It’s a good reminder of why I do this stuff, even if I don’t “do” women’s writing culture in imperial China. A reminder that I’m lucky to be here, and very lucky to have the flexibility to teach topics in ways that resonate with me; a reminder that I’m probably not as terrible at conveying much of this as I think I am, as I know my affection for these long-dead authors and their lives must shine through.

Much like listening to my beloved lute music, it’s hard not to be melancholy when reading many of my favorite poets in English or in Chinese – but it often makes me feel better. It’s partially the subject, partially the fact that I have memories attached to my books, when I first read so-and-so, first learned of such-and-such. First taught this, that, or the other. I gave a colleague one of my favorite monographs (Andre Schmid’s Korea Between Empires) last week & my heart nearly broke when I pulled it off the shelf – it’s been a long time since I last read it, but it’s battered and tea stained, having been carried in my purse when it was new (along with a not-totally-empty travel mug) for several weeks. And all that seems like so long ago (and it was!). My big poetry anthology was purchased at Eslite in Taipei years ago, for the princely sum of 1225NT (around $40 – not a bad price for an enormous, wonderful book); every time I pick it up, a lot of memories come rushing back. It’s dog-eared and battered (my love of a volume can usually be discerned by its degree of dog-earedness; also on how many coffee or tea stains it has on its edges), but I still occasionally put my nose in it and inhale deeply. It represents a lot of stuff that no longer exists. So maybe that’s one reason I get anxious about teaching this stuff; I feel like I’m teaching part of me (and, as I often remind my students, histories often reflect more on the present than they do on the past they purport to represent; surely the same extends to teaching). I don’t know that I’m doing these women justice, but I’m trying, and surely that counts for something.

1187087_897055990701_389960682_n

“Shuilong yin: Matching Su’an’s Rhymes, Moved by the Past” (Xu Can, trans. Charles Kwong, from the Women Writers of Traditional China)

Under the silk tree’s flowers we lingered;
Then, I once tried to explain to you:
Joy and sorrow turn in the blink of an eye,
Flowers, too, are like a dream –
How can they bloom forever?
Now indeed
The terrace is empty, the blossoms are gone,
Leaving weeds enwrapped in sprawling mist.
I recall the time of splendid sights,
The time of bustling glamour,
Each seizing on the spring breeze to show its charm.

Sigh not that the flower-spirit has gone afar;
There are fragrant flower poems inscribed on floral paper.
Here, pink blossoms open and close,
Green shade hangs dense and sparse,
Greeting us as though with a smile.
Holding a cup, we may chant softly,
As if our old companions
Have returned in our dream.
From now on,
Candle in hand, let us admire the flowers;
Never wait till the flower sprigs have grown old.

Dreaming of the far horizon

Fair warning: this is rough and addled; I’m in a particularly manic phase of writing/research of my dissertation, which has spilled over into all sorts of areas of my life. But it usually manifests in the desire to write something – anything – other than my dissertation, and read something – anything – other than my sources, leading to half-baked and somewhat frantic bits and pieces of writing spilling out at inopportune moments. This was originally supposed to be more on the concept of ‘female role models,’ but it wound up being more a meditation on what we find worthy of attention and valorization when it comes to female characters or historical personages.

ffxsunset For my nineteenth birthday, I bought myself a PlayStation 2 and a copy of Final Fantasy X. It was something of an impulse purchase, but I passed a nice week afterwards holed up on my first real gaming binge. While I’d played through the Final Fantasy offerings for PS1, FFX was the first of the series to really catch me, and it’s part of the reason I’m generally playing some JRPG or another, or nothing at all.

Ten years after the fact, I still have a great affection for the world and characters of FFX (if not always the voice acting); I’ve even gotten over my embarrassment at admitting that (a) I really do love FFX when talking to more old-school FF fans and (b) I cried at the end, and was delighted to have what amounted to an official fanfiction-esque sequel. It’s a game space I feel very comfortable in – appropriate, I think, for a game that marked the real start of my adult interest in games.

It may seem to be a bit of an odd game to select when talking about ‘female role models.’ There’s no one who comes out swinging a sword bigger than she is, or really turns expected JRPG roles on their head. Yuna is delicate and feminine (and a white mage, natch), Lulu is one sharp gasp away from heaving right out of her corset, and Rikku is young, lithe, and perky. I liked Lulu right off the bat, her snark and cynicism appealing to my own snarky, cynical self. But in the years since my first play through, I’ve come to appreciate Yuna more and more. I don’t know that I would describe her as a ‘role model’ precisely, but I like her. While she’s generally a pretty well-liked character, I used to be baffled by the occasional criticism I came across: ‘She’s naïve! She’s weak! She’s wishy-washy! She needs a man to give her life direction! She’s so damn nice! Her voice acting sucks! I hate female characters like that!’ Even if you don’t hate characters like her, she’s not exactly the first example trotted out when talking about ‘female characters we need more of in games.’ And yet …

… and yet. There’s a quiet moral strength about her, steel wrapped in a pretty obi. It’s a strength that’s compelling to me, and has only become more so in the years since I first played the game. In my head, the ‘Yuna’ archetype runs together with a type of virtuous woman often celebrated in imperial China. I find many of them quite inspiring – for their talent, for their bravery, for their ability to get things done in adverse circumstances. They aren’t swashbuckling heroines, but there is something about them. In the same way, I find there’s something about Yuna – her sense of purpose (no man necessary), her bravery (she is not a damsel in distress), her quiet, constant belief in herself and what she’s doing. Perhaps it’s that there sometimes seems to be a small gap between a somewhat mild temperament and less bombastic forms of heroism, and women as ineffective sweetness and light – there’s something a little uncomfortable about championing this particular form of heroism. Does it hew too closely to a narrative of what women are simply expected to be? Does it simply not push the envelope enough?

(More Ancient) Iron Girls

One of the great challenges of teaching women’s history in China is walking a fine line between valorizing the agency women had/made for themselves and being realistic about social, cultural, and political oppression. I have shelves full of books that swing from one extreme to the other – there’s the 1970s feminist scholarship that decried the fate of generations of Chinese women who were utterly oppressed by the patriarchy and Confucian order. In reaction to that, we have more contemporary works that highlight the experiences of small numbers of women to show that women weren’t simply locked in the inner quarters, bound footed and pregnant. The former is hideously negative, flattening the lived experiences of women and their own voices, the latter a bit too rosy at times. When I pull out the writings of women in my own teaching, I usually tell my students that while we can’t and shouldn’t ignore the very real negatives that women had to contend with, I want to at least give them a glimpse of the inner lives of some of these otherwise faceless women. Many of them weren’t simply vessels to carry on the family line; they did have rich intellectual and interior lives, interests, friends; they were loved. They made spaces for themselves, and they were not simply blank witnesses.

One of the most treasured, battered volumes in my entire library is Women Writers of Traditional China (it’s such a favorite, I’ve made a habit of gifting it to people for whom it seems even vaguely appropriate), a spectacular anthology that pulled together some of the very best translators to cover two thousand years of women’s writings, primarily poetry. I like introducing people to these amazing women, who run the gamut from pampered daughters of elite literati families to courtesans, but the things that make them such exemplars can be somewhat unsatisfying for modern sensibilities, I think. These are generally not Mulans come to life: they aren’t marching off to war, they’re not fooling the patriarchy by passing as men, they don’t attain glory in particularly manly ways (at least, not to Western eyes: however, there is something to be said for the fame many reached in manly intellectual pursuits). It can be difficult to make these stories sing for students – they often see these women as victims at worst, at best rather dull examples of ‘good women.’ Certainly they don’t seem to be heroes.

I think the discomfort stems in part from the fact that these women have little agency in the ways that we would like. To be sure, there were plenty of constraints in the often repressive Confucian moral code. It should also be noted that their biographies hew closely to the classic tales of virtuous and moral women, which have their own patterns and expected outcomes. And certainly, there is often a lament in the biographies – sometimes quite explicitly – that ‘if only she had been a man!’ There are tales of badly arranged marriages and horrible stepmothers; a not insignificant number of the great poets were themselves courtesans.

Qiu Jin, dressed in a Japanese style & as a man

Qiu Jin, dressed in a Japanese style & as a man

There are Mulan-ish characters, and these women often grab our attention right away. The famous revolutionary Qiu Jin 秋瑾, who was beheaded in the waning years of the Qing dynasty for her anti-dynastic, anti-Manchu activities, is one example. A figure worthy of the ‘heroine’ title (indeed, Qiu Jin wrote in one poem, ‘Don’t tell me that women are not heroes, I rode the East Sea’s winds – alone – for ten thousand miles’), I suppose, and yet I find her friend Xu Zihua 徐自華 more interesting in many ways. Qiu Jin charges headlong into the unknown – there is a streak of naïveté in her actions, it’s not just confined to the sheltered, quiet good girls. But it is someone else who is left to clean up the mess, and also see the project through. After Qiu was executed, it was Xu who set off to retrieve the body of her good friend and bury her:

Red clouds closing in on all sides as evening sorrow rises;
A lonely boat in a river full of wind and snow.
How I can I bear to walk the road to Shanyin today
Where no one but me comes to bury Autumn?1

I would be curled into a shell-shocked ball, and don’t think I would deal nearly so well with making burial arrangements for a well-loved person who was now in two pieces instead of one. Especially when such action would encourage more attention from the authorities who had just arrested and beheaded said friend.

I don’t mean to imply that it’s only these types of ‘quiet’ strength that are worthy of attention, just that perhaps we don’t give it as much attention as it deserves. It’s something that is harder to valorize than the more obviously ‘heroic’ qualities. Qiu Jin is a clear hero, and she hits some of those points we like: she shunned the expected female roles of her time (leaving her husband and children to head to Japan), she embraced the idea of revolutionary violence, she was photographed with weaponry. Delicate Chinese flower she was not, despite having bound feet. But there is heroism in Xu Zihua’s story: it is not bombastic, and it doesn’t involve assassination plots, but it speaks to a person who willingly bore a tremendous responsibility in a volatile time.

Of course, there’s a problem when it comes to talking about videogame characters and their sense of self – unlike the historical women, who were writing their own version of their life (real or imagined), Yuna is scripted, largely (entirely?) by men, and while she’s a hugely important character in the game, she’s not the main character. She is not writing her story. But she’s not simply a cookie cutter female-in-a-game, though, just as these women poets I so adore are not simply cookie cutter images of what people imagine ‘a traditional Chinese woman’ to be.

Are they women to be emulated? Are they role models? There are few characters or actual people I’d point to and say ‘We should all desire to be like that!’ Virtues of Ming-Qing China (to say nothing of fictional worlds) are not always virtues in modern society, and some of them can seem downright horrifying. The faithful maiden cult, a complement to the cult of the chaste widow (i.e., women who did not remarry after the death of a husband), is one of those – who in their right mind would point to young women committing suicide after the death of a fiancé as a model to emulate? On the other hand, there is the shape of many of these stories and biographies. Would that I could write like many of those poets, or have such an intellectual command of a vast literature and history. Would that I were able to stick closely to my own sense of purpose, and see things through to completion with a clear mind. Would that I could take the vicissitudes of life in stride without balancing on the edge of a nervous breakdown. Would that I were such a loyal friend.

The Far Horizon Road

I love the candy-colored world of Spira; grey faux-medieval cities rarely do much for me (I love wandering them in real life, not so much in a game). My ideal landscape can be summed up by another Chinese poet, Zhang Yaotiao 张窈窕: 万里秋光碧, ‘boundless emerald-hued autumn light,’ or more poetically, ‘miles and/miles of autumn/light – sapphire/turquoise,/jade.’2 I like the relatively cheerful attitude of many of the characters – perhaps the brooding lead, à la Cloud or Squall, reminds me a bit too much of myself, and it’s not as comfortable an experience to slip into. But I also like the fact there’s a bit of melancholy that pervades much of the game. It reminds me of my favorite Chinese poems: beautiful, lush language that is by turns happy and sad. It’s wonderfully bittersweet in a way. I have the same feeling traipsing through the world of FFX: I know how things are going to end, I know that it’s going to make me sad, and even so, there’s something wonderful about everything leading up to that.

Niether Yuna, nor all my beloved poets of centuries past, are particularly likely candidates for role modelhood. They’re not particularly badass women, at least in the ways that we usually talk about it, c. 2013. They often conform a little too closely to the roles we collectively expect women to fall into (and that we fight against): quiet, cheerful, willing to subsume personal happiness for the good of the whole, naïve. But I wonder sometimes if it’s not like focusing on the bound foot to the exclusion of the entire woman. Just as the act of binding their feet did not cripple their minds, surely having what some might define as classically ‘feminine’ traits does not mean they’re simply yet another version of the virtuous, silent, ineffective, inactive woman? Fictional characters can be rather difficult – most of us know we need to take historical people on their own terms. Paraphrasing from an excellent scholar, getting on a moral high horse about foot binding, for instance, does precious little for us; trying to understand it in context, getting past that first ‘Ohmygod, how disgusting/barbaric/appalling’ reaction, is much more valuable. But what to do with fictional women? Whose terms should we take them on? Are we reinforcing the more overtly negative portrayals of women if we embrace less overtly heroic portrayals?

There’s a lot of longing for a someday that seems forever out of reach in both classical Chinese poetry and videogame criticism. Perhaps that’s just a human impulse when presented with realities that are not currently to our liking.

By the azure edge of the evening clouds – do you know where it is?
Beyond the four mountains – perhaps you dwell in the mountains there.
One sheet of crimson clouds comes, cutting across the bamboo,
Two lines of white birds go, parting the smoke.
I stretch my eyes: my heart is tangled in ten thousand threads.
Leaning against the wall, I softly chant “Jian jia.”
My longing makes me dream of the far horizon,
Though I still don’t know the way on the far horizon road.3

ffx sending

Show 3 footnotes

  1. From “On the 26th of November, I Crossed the Yangzi During a Snow Storm to Take Care of Xuanqing’s Burial; I Was Moved to Write,” trans. Grace S. Fong, Women Writers in Traditional China 664-665
  2. Trans. Jeanne Larsen, Women Writers of Traditional China, 81-82
  3. Wu Shan 吳山, “Yulou chun: Gazing into the Distance at Evening and Remembering the Talented Woman Wang Chenrou,” trans. Ruth Rogaski, in Women Writers of Traditional China, 384

Iron girls

'We are proud of participating in the founding of our country's industrialization!' (1954; from chineseposters.net)

I’ve been trotting through the history of Chinese women in the 20th century in preparation for a course I’m teaching this coming winter. Unraveling these narratives that have been put in service to nation building has been both a trip down memory lane (recalling the early days of my fascination with Chinese history) and diving into new-to-me secondary sources that have popped up in the past couple of years, while my attention was turned elsewhere. It’s been dovetailing nicely with other talk of gender, one that played out (for me, an outside observer) on Twitter and on blogs – I’m referring to THAT panel (“The Words We Use”) at Freeplay 2011, a games event in Australia.

[Some relevant links: Brendan Keogh’s take, Ben Abraham over at Gamasutra, a post by Searing Scarlet, and lots of other links to be gleaned from those]

It’s been interesting, as a woman-journalist-that-once-was – I’m not sure I still count among the illustrious crew anymore, having mostly been resting on my laurels for the past few years, but I was once – interesting and sad and irritating and all sorts of things.

I was never made to be uncomfortable at Kotaku – part of that was my own design (and listening to Ian Bogost’s admonition not to read the comments! – which I pass along on Twitter to this day), part of it was the fact that I generally shied away from writing about gender and sex, part of it was the fact that most of the audience (if not always the most vociferous) weren’t into making irrelevant, sexist commentary. I did do at least one long form essay on the subject of sexuality and gender, and I’m sure the comments were a mix of thoughtful conversation, some ‘What? This again?’, and a smattering of ‘tl;dr’ or ‘Maggie is such a pedantic bitch’ (I wonder sometimes if the vitriol that was occasionally directed at me for looking down on my audience and thinking Kotaku readers were stupid and generally being a stuck up bitch would have been lobbed had I been male; I honestly don’t know). I think I wrote that under the ‘Everyone must produce feature articles’ phase of my employment, and I had been thinking about eroticism in Chinese movies (specifically, the subtle foot squeeze in Red Sorghum (红高粱 Hong gaoliang) and the wonderful tension present in the Maggie Cheung/Tony Leung pairing of In the Mood for Love (花樣年華 Huayang nianhua)).

However, that was not my first brush with issues of sex and gender and games. My first experience with writing ‘criticism’ was on the subject of sex and gender in games; it wasn’t terribly sophisticated, but I was about 22, so I try and cut myself a little slack. It appeared on Slashdot, and the comments literally made me cry. I remember being too horrified and hurt to even look away. It probably was a stupid essay, and perhaps was only parroting things that had been said before (and better), and almost certainly wasn’t a shining example of the genre. But I had never in all my life been subject to the kind of commentary thrown at me (and never since – whatever one wants to say about the Kotaku comments section, comments were moderated to a greater extent and people did get banned). ‘Clearly she just doesn’t get fucked enough,’ or ‘Must be a fat, bitter bitch – anyone have a picture?’ – and on and on and on. It was shocking and hurtful and offensive.

Here I will say that I have absolutely benefited from privilege-with-a-capital-P – maybe it shouldn’t have taken until I was 22 to realize that people who didn’t want to engage with me on an intellectual level would simply hurl insults based on my gender instead, but the only place this has ever happened to me personally is when writing about games. No academic paper reviewer, no matter how monstrous, would return an essay with the notation that ‘Clearly this author doesn’t get laid enough and probably does not fit into culturally accepted standards of beauty, which is obviously impacting her ability to engage with post-colonial interpretations of subjectivity.’ I realize some of this is just the vagaries of the internet, but honestly. I bristle at the implication that comes out sometimes, the one that says that we should just get used to it, and things will change … someday. In the meantime, toughen up, cupcake.

I hadn’t killed any kittens or mugged any grandmothers; I had simply been audacious enough to write an essay that was linked by Slashdot. An essay about what I as a woman who wrote about games would like to see in the games that I played. The nerve I had as a youngster.

Even Kotaku commenters weren't heartless enough to insult the world's cutest pit bull

In any case, that early experience had a rather large impact on how I conducted myself later. I generally think I flew pretty under the radar. At Kotaku’s E3 party in 2008, I hid outside on the smoking patio, sharing a couch with Mike Fahey and an assortment of people who passed by during the course of the evening. No one recognized me – a strange position to be in, since everyone else I worked with seemed so visible, but not an unexpected one. I avoided putting a face to my posts and making things ‘too’ personal, occasionally in stark contrast to my coworkers. The only photographic evidence readers got of me was my bookshelf (unimpeachably academic and wonderful!) and my dog (way too cute to insult).

I wonder if any of my male colleagues, the ones writing under their own names, ever felt nervous about putting a picture of themselves out there for public consumption. I did. I posted one picture of me as an adult on Kotaku, and that was with my goodbye letter – I was already halfway out the door, if someone wanted to call me a fat pig as a parting shot, more power to them (no one did). Even my user icon was a game character and not a photo. I liked sharing bits of my life with the audience, but I never wanted to be too out there – and by ‘too out there,’ I mean using a photograph of myself, not spilling out my deepest, innermost fears and dreams on there interwebs – lest it could be used against me.

Yes, that speaks deeply to my own personal insecurities, ones that are quite independent and alive separate from the sphere of games writing, but nevertheless: that run-in with utterly inappropriate, extremely hostile, very-much-tied-to-my-gender commentary did have a significant impact. I couldn’t – still can’t, actually – imagine anyone using my male colleagues’ bodies as criticism of their writing: ‘Brian Crecente’s opinions are stupid because he’s unattractive’; ‘Simon Carless must be fat and bitter, that’s why I don’t like his essay’; ‘I need to see a photograph of this Ben fellow before I determine my feelings about his writing.’ No, I don’t think everyone – or even a majority – of people in the industry, or people who follow blogs and critical discourse, would say (or even think!) such things. But it doesn’t take much of a minority, just a vocal one, to drown out all the other voices.

It saddens me that we’re still having the same conversations we had years ago, despite what seems to be an increase in visible female writers and critics.

But I agree with those that say people are ‘tired’ of the talk of sexism, it’s all been said before, and any current debate will simply rehash that. I am alarmed by the notion that “gender will stop being an issue when we stop acknowledging that there is a divide.” There is a divide. Refusing to acknowledge the divide just means … refusing to acknowledge it (the author more or less contradicts herself a few sentences later & appears to advocate for people speaking up, but this sort of idea – that talking about an issue is what propagates it – is definitely in play well beyond the game blogosphere. I think it’s a lie, a dangerous one at that, and we should stop throwing it out there. Not talking about an issue will never resolve it, just make it easier to ignore). But I do understand the dislike of talking about it, and the exhaustion with the subject. There is fatigue that sets in as we go round and round in circles and nothing ever really changes.

There’s a fine line here, at times a contradictory one, but I think it’s one that we collectively walk every day in different permutations. I am a woman. I don’t want people to flatten that out and not see my gender (because what usually happens when gender magically “disappears” is categories collapse into one appropriate one, the default being heterosexual male, with differing experiences ridiculed or ignored), but that’s not the only thing that defines me, or even the most important one. But it is part of me. I don’t often think of my gender in relation to my academic work, for example (primarily because I exist in a comfortable, supportive ecosystem in my program). But I am always aware that my experience has been shaped to larger and smaller degrees by being female. It’s not the most important characteristic I use to define myself by far, but it is more than just a box to check on standardized forms.

I’m currently reading a collection of essays published by acclaimed women writers who grew up under Mao – Wu Hui’s wonderful Once Iron Girls: Essays on Gender by Post-Mao Chinese Literary Women. The experiences and ruminations of these writers – most of whom were once told they were “iron girls,” that they held up half the sky, that they were equal (and indeed, did do everything that men did and then some; but ‘a new woman is just like a man’) – is packaged neatly and tightly. Some of the essays are absolutely brutal; most will at least give the reader pause. I’ve certainly been examining my own life in contrast. Here’s the introductory paragraph by an essay by Lu Xing’er called “Women and the Crisis”:

In recent years, I have been thinking about women’s issues and written about them in a fiction series. I plan to continue writing about these issues in the future. Indeed, since ancient times, woman has never failed to be a topic involving prolonged, heated discussions. I am sure that women will continue to be talked about, in depth and forever. However, women’s situation and future will see few fundamental changes, despite so much writing, thinking, and discussing.

I said “fundamental,” not superficial.

(Ouch)

I would like to think Lu is wrong. I’m hardly the poster child for optimism (if something can be worried about, I can worry about it like a true champion worrier/pessimist), but I would really, really like to think she’s wrong, both on a big scale and on a smaller scale like … the community that writes about videogames.

Here is a slightly more positive take on getting over the gender divide: “Androgyny” (which can also be rendered as “neutrality”) by Bi Shumin:

Androgyny is different from saying that women can do whatever men can do. This statement identifies women as a little boat managing to get close to the mens large ship. In contrast, androgyny is the lighthouse. Toward its welcoming lights both men and women move forward, helping and enabling one another, leaving no one behind.

I have been lucky in my academic career to not brush up against overt sexism from professors or classmates, as I mentioned above. Reading Katie Williams’ response to the Freeplay panel was painful – not because it reminded me of my own experience, but because it was so foreign, and no one ought to feel like that, nor should it be tolerated by those in a position of power. It underscores the futility of staying quiet. I wonder if we haven’t done ourselves a great disservice by distancing ourselves from the discussion, saying we’re not interested in those kinds of issues. I hasten to say that I would have no interest in focusing exclusively on gender issues, but sustained conversation could be a good thing – both in public and in more private (possibly ‘safer’) spaces. I’ve never had the opportunity to sit around with other female journalists and critics and talk about our experiences, and it’s something I would be interested in doing.

Obviously these issues go way, way beyond a conference in Australia and women who write about games. I hope one day, Lu Xing’er will be proved wrong. Until then, I’ll simply wish for thoughtful and sustained discussion on issues that impact all of us, female or not.